Unit V: Affirmation, Negation, Interrog
ation, Exclamations, Commands,
Requests, Suggestions
หลักไวยากรณ์ภาษาอังกฤษ
การใช้ประโยคในการสื่อสาร
เราใช้ประโยคเพื่อสื่อสาร ให้ข้อมูล หรือเพื่อแสดงความคิดเห็น
แสดงความปรารถนา ให้ผู้อื่นได้รับรู้ และบางทีก็ใช้ประโยคในการตั้งคำถาม ใช้ขอร้อง
หรือใช้เพื่อแสดงอารมณ์ ความรู้สึก เช่น ตกใจ ประหลาดใจ โดยสามารถแบ่งประโยคตามลักษณะของการใช้ได้เป็นประเภทย่อยๆ
คือ ประโยคที่มีใจความตอบรับ (affirmation),
ประโยคที่มีใจความปฏิเสธ (negation), ประโยคคำถาม
(interrogation), ประโยคอุทาน
(exclamations) และประโยคคำสั่ง
ขอร้อง คำแนะนำ (commands,
requests, suggestions)
Affirmation
ถึงแม้ว่าประโยค active และ
passive นั้นจะมีใจความหลักเหมือนๆ
กัน และประโยคที่อยู่ในรูป active
ทุกประโยค จะสามารถทำให้อยู่ในรูป passive ได้
ก็ใช่ว่าเราอยากจะใช้รูปไหนก็ใช้ โดยมากแล้วเราจะใช้ประโยครูป active ส่วนประโยคในรูป
passive นั้น
เราจะใช้ ในกรณีต่อไปนี้
ประโยคบอกเล่าที่มีใจความตอบรับ (affirmative) ซึ่งประกอบด้วย
auxiliaries, verb “be” หรือ
verb “have”
-
He was angry.
-
Well, I say, you are a swimmer.
- But I have told you
everything already.
- It must
go, there is no help for it.
ประโยคบอกเล่าที่มีใจความตอบรับ ซึ่งประกอบด้วย
verbs ที่ใช้คู่กับ
do, does, did
- I do wish you wouldn’t
drive so fast.
- A cup of tea?—Yes, I do
want it.
-
When he does come, he is
generally late.
-
But she did send the money when
she said she would.
Negation
ประโยค negation คือประโยคที่มีใจความปฏิเสธ
ซึ่งจะมีคำปฏิเสธ (negative words) เหล่านี้อยู่ no, none,
nothing, nobody, nowhere, never, neither, nor หรือประโยคที่ถูกทำให้เป็นปฏิเสธโดยการเติม
adverb “not” เข้าไปในประโยค
หลักการเติม not:
เมื่อมี compound verb (กริยาประสม)
อยู่ในประโยค เราจะเติม “not” ไว้ที่หลัง auxiliary
He cannot (can’t) work.
He is not (isn’t) working.
He has not (hasn’t) worked.
He has not (hasn’t) been working.
He should not (shouldn’t) have worked.
ถ้าไม่ใช่ compound verb ก็ให้เปลี่ยนรูปกริยากลับไปเป็นรูปธรรมดา
คือ infinitive without to แล้วเติม do, does, หรือ
did + not
I do not know .
He does not know .
We did not know .
ในกรณีที่เป็น verb “be” หรือ
verb “have” ในรูป simple tense ที่มีความหมายในเชิง
possessing นั้น ไม่ต้องเติม do ให้ใส่
“not” ไว้หลังกริยาได้เลย
I am not afraid.
You are not late.
We have not much.
I had not the time to do it.
Position of the Negative:
A
B
I think he won’t
come. I don’t think he’ll come.
I suppose it isn’t
true. I don’t suppose it’s true.
I believe that I can’t
stand a week of this. I
don’t believe that I can stand a week of
this.
I suppose I shan’t do
it again for months and months. I
don’t suppose I shall do it again for
months and months.
จากตำแหน่งการวางคำปฏิเสธในประโยคตัวอย่างในตาราง
ถึงแม้ว่าสำหรับคนไทยตัวอย่างประโยคชุด A จะดูเป็นธรรมชาติ และดูเหมือนจะถูกต้องมากกว่าตัวอย่างชุด
B แต่สำหรับผู้ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่นั้น เขามักจะวางคำปฏิเสธไว้ที่ต้นประโยคอย่างในตัวอย่างชุด
B มากกว่า
แต่ก็มีข้อควรระวัง เพราะการสลับตำแหน่งของคำปฏิเสธแบบนี้ใช้ได้เฉพาะกับกริยาที่แสดงความรู้สึกนึกคิด
เช่น suppose, think, believe ส่วนกริยาที่แสดงการกระทำ เช่น tell,
ask นั้น เราไม่สามารถสลับตำแหน่งของคำปฏิเสธได้ เพราะจะทำให้ความหมายเปลี่ยนไป
ดังตัวอย่างต่อไปนี้
a. He
didn’t tell me he would be there.
b. He told
me he wouldn’t be there.
a. I
didn’t ask him to come.
b. I asked
him not to come.
No และ Not:
ลองเปรียบเทียบประโยคต่อไปนี้
a. We met
nobody.
b. We didn’t
meet anybody.
การเขียนประโยคแบบตัวอย่าง a. นี้พบได้ในภาษาวรรณกรรม
(literary) ส่วนประโยคแบบ b. มักใช้ในภาษาพูด
(colloquial) ซึ่งในภาษาพูดนี้เราจะวางคำปฏิเสธไว้ใกล้กับต้นประโยคให้มากที่สุด
นอกจากนี้ในภาษาพูดยังมีการใช้คำประเภท no-combinations ในการตอบคำถามเพื่อเป็นการประหยัดคำ
(laconic) และ no-combinations ยังสามารถใช้เป็นประธานของประโยค
หรือใช้เพื่อเน้นย้ำได้ด้วย ตัวอย่างต่อไปนี้แสดงการตอบคำถามโดยการใช้และไม่ใช้ no-combinations
What did you see? Nothing.
(laconic)
I saw nothing. (literary)
I didn’t see anything. (colloquial)
Where did you go? Nowhere.
I went nowhere.
I didn’t go anywhere.
How many have you got? None.
I have got none.
I haven’t got any.
What is there in the box? Nothing.
There is nothing.
There isn’t anything.
Who wants it? Nobody.
Nobody wants it.
What happened? Nothing.
Nothing happened.
Emphatic Negation:
เราสามารถเน้นใจความปฏิเสธได้โดยการใช้ no
แทน เช่น
This won’t be an easy matter.
This will be no easy matter.
เราสามารถเน้นใจความปฏิเสธให้หนักแน่นกว่าเดิมด้วยการเติม
“at all” หลักการนี้ใช้ได้กับคำปฏิเสธเกือบทั้งหมด ยกเว้น
neither และ nor
I saw nothing at all.
Nothing matters at all.
There was nobody at all.
I have never been there at all.
Do you mind closing the door?—Not at all.
ส่วน not สามารถทำให้หนักแน่นขึ้นโดยการเติมวลี
a bit, the least bit, in the least, by a long way เข้าไป
I am not a bit tired.
I am not the least bit tired.
I am not tired in the least.
He isn’t rich by a long way. (He is far from rich.)
Double Negation:
การมีคำปฏิเสธสองคำในประโยคเดียวกันนั้น ทำให้ความหมายของประโยคนั้นเปลี่ยนจาก
negative เป็น affirmative ลองเปรียบเทียบตัวอย่างประโยคต่อไปนี้
บอกเล่า:
It is common for the son of a millionaire to marry a poor
girl.
เป็นเรื่องปกติธรรมดาที่ลูกชายเศรษฐีจะไปแต่งงานกับเด็กหญิงยากจน
ปฏิเสธ:
It is uncommon for the son of a millionaire to marry a poor
girl.
เป็นเรื่องไม่ปกติธรรมดาที่ลูกชายเศรษฐีจะไปแต่งงานกับเด็กหญิงยากจน
ปฏิเสธซ้อนปฏิเสธ:
It is not uncommon for the son of a millionaire to marry a
poor girl.
ไม่ใช่เรื่องไม่ปกติธรรมดาที่ลูกชายเศรษฐีจะไปแต่งงานกับเด็กหญิงยากจน
He went to work as usual, though not without some fear.
เขาไปทำงานเหมือนปกติแล้ว แม้จะยังมีความกลัวอยู่บ้าง
(ไม่ใช่ไม่กลัว)
He doesn’t do it for nothing.
เขาไม่ได้ทำมันโดยไม่ได้หวังอะไร
Nothing is nothing at all. (Everything is of some
importance.)
ไม่มีสิ่งใดเลยที่ไร้ความหมายไปเสียทั้งหมด
อย่างไรก็ตาม การใช้คำปฏิเสธซ้อนปฏิเสธในภาษาตลาด
มักใช้เพื่อสื่อความหมายในเชิงปฏิเสธ เช่น
I don’t know nothing. = I don’t know anything.
There isn’t no such thing. = There isn’t such a thing.
I won’t give nobody nothing no more. = I won’t give anybody
anything any more.
Semi-Negatives:
คำวิเศษณ์อย่าง hardly และ
scarcely อาจเรียกได้ว่าเป็นคำกึ่งปฏิเสธ semi-negatives
เพราะมีความหมายเหมือนกับ nearly และ
almost แต่เป็นในเชิงลบ เราไม่ค่อยใช้ nearly
nothing, nearly no, almost never แต่จะใช้ hardly (scarcely)
anything, hardly (scarcely) any, หรือ hardly (scarcely) ever แทน
เป็นต้น
ไม่ค่อยใช้
ใช้ semi-negatives แทน
nearly nothing hardly
(scarcely) anything
nearly no hardly
(scarcely) any
almost never hardly
(scarcely) ever
I hardly saw anything.
He hardy spoke a word.
We scarcely ever wanted it.
It scarcely matters.
Interrogation General Questions:
คำถามหรือประโยคคำถาม อาจแบ่งออกได้เป็น general
questions กับ special questions
คำถาม general questions ก็คือคำถามที่สามารถตอบแบบ
yes หรือ no ได้
เช่น
Do you understand?—Yes, (I think so.)
Can you do it?—No, (I’m afraid not.)
แต่ในการตอบแบบ yes/no นั้น
ขึ้นอยู่กับคำตอบของเราว่าเป็น affirmative หรือ
negative ไม่ได้ขึ้นอยู่กับคำถามเป็น affirmative
หรือ negative เช่น
Is this your hat? Yes,
it is.
No, it isn’t.
Isn’t this your hat? No,
it isn’t. (not Yes)
Yes, it is. (not No)
คำถาม general questions นี้
เวลาพูดให้ทำเสียงสูงขึ้น (rising tone) ที่ท้ายประโยค หรือบางทีเราก็สามารถใส่
intonation เข้าไปในประโยคบอกเล่า เพื่อสื่อความหมายว่ามันเป็นคำถาม
เช่น
You speak English?
He said so?
Your friend is
here?
You have another copy?
แต่โดยมากแล้ว เราจะเปลี่ยนการเรียงลำดับคำไปพร้อมกับการใช้โทนเสียง
เช่น
กรณีที่เป็น compound verb ให้สลับตำแหน่งบางส่วน
(สลับที่ verb กับ modal)
Is baby still crying?
Have you seen him lately?
Shall you be away long?
May I have a word with you?
เมื่อไม่ใช่ compound verb ให้เติม
do, does หรือ did และเปลี่ยน
verb ให้เป็นช่องธรรมดา (simple) แล้วจึงสลับตำแหน่งแค่บางส่วน
Do you speak English?
Does he speak English?
Did he say so?
ในกรณีที่เป็น simple verb “be” และ
verb “have” ที่มีความหมายในเชิงpossessing นั้น
ให้สลับตำแหน่งได้เลย ไม่ต้องเติม do, does, did
Is your friend here?
Was he here yesterday?
Have you another copy?
หมายเหตุ: Have you got… และ
Have you… เป็นการใช้แบบ British ส่วนชาว
American นิยมใช้ Do you have…
Disjunctive Questions:
Disjuctive หรือ alternative questions เป็นประเภทย่อยของ
general questions คำถามแบบนี้เราจะไม่ตอบแบบ yes หรือ
no เพราะผู้ถามต้องการให้ผู้ตอบเลือกระหว่างสิ่งหนึ่งกับอีกสิ่งหนึ่ง
Now tell me, do
you speak English or do you not ?
Is it white or black ?
Would you like the
tea strong or weak ?
Confirmative Questions:
คำถามประเภทนี้ก็เป็นประเภทย่อยของ general
questions โครงสร้างประโยคของ confirmative
questions ประกอบด้วย (a) ประโยคบอกเล่า
+ คำถามปฏิเสธแบบสั้น หรือ (b) ประโยคปฏิเสธ + คำถามบอกเล่าแบบสั้น
(a) He’s
ready, isn’t he?
You like it, don’t you?
I can come, can’t I?
(b) He isn’t
ready, is he?
You don’t like it, do you?
I can’t come, can I?
ประโยค confirmative questions เป็นได้ทั้งคำถามที่ต้องการคำตอบ
และเป็น statement ธรรมดาๆ โดยแตกต่างกันที่โทนเสียงที่ใช้ ถ้าผู้พูดใช้เสียงสูงในส่วนที่เป็นคำถามท้ายประโยค
ประโยคนั้นจะเป็นคำถาม แต่เมื่อใดที่ผู้พูดลดเสียงลงต่ำที่ส่วนคำถามท้ายประโยค ประโยคนั้นจะเป็นเพียงประโยคธรรมดา
ดังตัวอย่าง “He’s ready, isn’t he?” เขาพร้อมแล้ว ไม่ใช่หรือ? ถ้าผู้พูดไม่ได้ขึ้นเสียงสูง
แสดงว่าผู้พูดกล่าวขึ้นเพราะเชื่อว่าเขาพร้อมแล้ว ไม่ได้ตั้งใจจะถามว่าเขาพร้อมแล้วหรือยัง
Special Questions:
ในประโยคคำถามชนิดนี้จะมี interrogative
words วางไว้ที่ด้านหน้าของประโยค ส่วนประธานจะถูกสลับไปอยู่หลัง
auxiliary หรือ verb “be” และ
“have” ยกเว้นในกรณีที่ interrogative words ทำหน้าที่เป็นประธานเอง
เช่น Who said that? Special questions แตกต่างจาก general questions ตรงที่โทนเสียงจะเป็น
falling tone แทนที่จะเป็น rising tone และเราจะเน้น
(stress) ที่ตัว interrogative word และคำตอบที่ผู้ถูกถามจะตอบก็จะเกี่ยวข้องกับตัว
interrogative word เป็นสำคัญ
Q: When did he take your book?
A: He took
my book yesterday .
Q: What did he take
yesterday?
A: He took
my book yesterday.
Q: What did he do
yesterday?
A: He
took my book yesterday.
Q: Who took your book yesterday?
A: He took my book yesterday.
Interrogative Words:
Who, Whom, Whose
Who ใช้กับบุคคลเท่านั้น ซึ่งอาจจะเป็นประธานของประโยค
หรือส่วนขยายประธาน (subjective complement) ก็ได้
Q: Who said
that?
A: My friend
did.
Q: Who is
that?
A: It is my
friend.
Who อาจใช้เป็นกรรมในภาษาพูด (colloquial
speech) แต่เราจะใช้ whom เป็นกรรมแทนในภาษาวรรณกรรม
(literary language) หรือในภาษาทางการ (formal speech)
Literary
Colloquial
Whom did you see?
Whom did you give it to?
To whom did you give it? Who
did you see?
Who did you give it to?
Who did you give it to?
Whose ใช้เหมือนกับ genitive noun ใช้สำหรับบุคคลเท่านั้น
ใช้ whose เป็น
modificative ขยายคำนาม
Q: Whose book
is that?
A: It is
mine.
Q: Whose
child did you see?
A: I saw my
friend’s.
ใช้ whose เป็น
pronominal แทนคำนามที่เป็นที่เข้าใจอยู่แล้ว โดยไม่ต้องกล่าวคำนาม
Q: Whose is
that?
A: It is
mine.
Q: Whose did
you take?
A: I took my
friend’s.
What, Which
เมื่อใช้เป็น pronominal (เสมือนนาม)
what จะหมายถึงสิ่งของ
Q: What’s
that?
A: It’s a
machine.
Q: What’s
your name?
A: My name
is John Brown.
Q: What
happened?
A: Nothing
happened.
Q: What do
you want?
A: I want a
book.
น้อยมากที่จะหมายถึงคน เช่น “What is
he?” ใช้เพื่อถามลักษณะนิสัยของบุคคล แต่เมื่อใช้ what
ในฐานะ modification เพื่อขยายคำนาม what จะใช้กับคนหรือสิ่งของก็ได้
Q: What book
is that?
A: It’s a
book about England.
Q: What
people live in Greenland?
A: The
Eskimoes live there.
Q: What woman
would dare to say that?
A: (คำถามแบบนี้ผู้ถามไม่ได้ต้องการคำตอบจริงๆ)
Which สามารถใช้ได้กับทั้งคนและสิ่งของ เราใช้ what
และ who ในการถามแบบไม่เจาะจงเท่าใดนัก ส่วน which
นั้นจะใช้ถามเวลาต้องการให้ผู้ตอบเลือกตอบอย่างใดอย่างหนึ่ง ใช้ which
เป็น modificative ขยายคำนาม
Q: Which way
shall we turn?
A: We shall
turn to the right.
Q: Which one
do you want?
A: I want
this one.
Q: Which Mr.
Brown do you mean?
A: It’s Mr.
John Brown.
หรือ which อาจใช้เป็น
pronominal แทนคำนาม
Q: Which do
you want, the pen or the pencil?
A: I want
the pencil.
Q: Which do
you want?
A: I want
this (one).
Q: Which is
your name?
A: this
(one) is my name.
Where, When, How, Why
Where
Q: Where is
it?
A: It is
there.
Q: Where are
you going?
A: I am
going to my office.
When
Q: When did
you see him?
A: I saw him
last Sunday.
How (manner)
Q: How do you
do it?
A: I do it
like this.
Q: How are
you?
A: I am
quite well, thank you.
Q: How is
your brother?
A: He isn’t
feeling very well today.
How (degree and measure)
Q: How much
did you take?
A: I took
half of it.
Q: How many
did you take?
A: I took
half of them.
Q: How far
did you walk?
A: I walked
five miles.
Q: How long
did you stay?
A: I stayed
five days.
Q: How often
do you go there?
A: I go
there once a week.
Q: How high
is it?
A: It is
five feet high.
Q: How long
is it?
A: It is six
feet long.
Why
Q: Why didn’t
you write me?
A: Because I
hadn’t got the time.
Interrogative Words with Prepositions:
เมื่อเราใช้ interrogative words กับ
prepositions เราจะวาง preposition ไว้ข้างหลัง
What is it made of
?
What is it used
for ?
What’s that all
about ?
What are you
looking at ?
Who(m) is the
letter from ?
Who(m) did you
give it to ?
Where does he come
from ?
แต่เมื่อรู้สึกว่า preposition มีความเกี่ยวข้องกับ
object มากกว่า verb ให้วาง
preposition ไว้ใกล้กับ interrogative word
At what time did you
go?
On what day did he
come?
In what year was
that?
By what means did he
get hold of it?
Under what circumstances
would he do that?
Interrogative Words Intensified:
Interrogative words ทุกตัวยกเว้น whose เมื่อนำมารวมกับ
–ever จะให้ความรู้สึกว่าผู้พูดเริ่มหมดความอดทนหรือรำคาญใจ
Whoever told you
that nonsense?
Whatever do you
want?
Wherever are you
going?
Whenever was that?
แต่เวลาใช้ต้องระมัดระวังอยู่บ้าง เพราะการเติม
–ever หลัง who ใน relative
clause เช่น “Whoever says so is a liar.” นั้นไม่ได้สื่อความรู้สึกอย่างเดียวกัน
และบางครั้งเราสามารถเติม on earth เข้าไปหลัง
interrogative words ก็ได้ เพื่อเพิ่มการเน้น
Whoever on earth
told you that?
Whatever on earth
do you want?
Exclamation
การอุทานมีตั้งแต่อุทานเป็นคำ วลี หรือกระทั่งอุทานเป็นประโยค
ประโยคอุทานมักขึ้นต้นด้วย how
หรือ what (a)
How lovely
those flowers are!
How well he
speaks!
How we shall
laugh when he comes back!
What lovely
flowers those are!
What a fool
he is to believe such nonsense!
สังเกตว่าตัวอย่างประโยคอุทานข้างต้น จะมีรูปแบบการเรียงคำแตกต่างไปจากประโยคคำถาม
ลองเปรียบเทียบตัวอย่างต่อไปนี้
ประโยคคำถาม
ประโยคอุทาน
How old is
he? How old he is!
How quickly
can he speak? How quickly he can
speak!
What books
does he write? What books he
writes!
แต่ประโยคอุทาน มักถูกใช้แบบย่อๆ
How nice!
How good of
you!
How curious!
How
unpleasant!
What fun!
What a
shame!
What nasty
weather!
What a
nuisance!
ประโยคคำถามและประโยคธรรมดาก็สามารถใช้เป็น exclamations ได้
Isn’t he a
dear!
Don’t I know
it! You’ll be at it again the moment I’m away.
So this is
the way you treat me!
As if I
haven’t had enough of it!
Commands, Requests, Suggestions
ประโยคคำสั่ง ขอร้องหรือข้อเสนอแนะ มีได้หลายแบบตั้งแต่คำสั่งแบบเด็ดขาดจนถึงคำขอร้องแบบนุ่มนวล
เวลาพูดผู้พูดจะใช้โทนเสียงเป็นตัวบ่งบอก ประโยคเดียวกันแต่เมื่อใช้โทนเสียงต่างกัน
ก็แสดงให้เห็นถึงดีกรีคำสั่งที่แตกต่างกัน ดูตัวอย่างรูปแบบประโยคต่อไปนี้
Will you
come here?
Will you
please come here?
Will you
come here please?
Will you
just come here?
Won’t you
just come here?
Would you
just come here?
Would you be
good (or kind) enough to come here?
Would you
mind (just) coming here?
You will
come here, won’t you?
You come
here!
Just you
come here!
You just
come here!
You might
just come here.
I should like
you (just) to come here.
Mind you
come here.
Negative
Commands and Requests:
คำสั่งหรือคำขอร้องแบบปฏิเสธ
You won’t
come here, will you?
Would you
mind not coming here.
I should
like you not to come here.
Mind you
don’t come here.
เราใช้กริยา “be” ในรูป imperative ในคำสั่งหรือคำขอร้อง และอาจเพิ่มดีกรีความหนักแน่นด้วยการเติมกริยา
“do” เข้าไป
Be careful. Do be careful. Don’t be so careless.
Be quiet. Do be quiet. Don’t be so noisy.
ในกรณีที่การกระทำนั้นเกี่ยวข้องกับตัวผู้พูดเองด้วย
จะใช้ let’s
Let’s go.
Let’s hurry.
Let’s have a
drink, shall we?
รูปปฏิเสธของ let’s คือ don’t let’s
Don’t let’s
miss the show.
Don’t let’s
quarrel any more.
นอกจากนี้ ยังมีตัวอย่างคำสั่ง คำขอร้อง คำแนะนำแบบอื่นๆ
ที่ใช้กันอีก
No poster!
No more your
nonsense!
You should
be more careful another time.
You ought to
tell him so.
You had
better go at once.
You may go.
(อนุญาต)
You mustn’t
say that. (คำสั่งห้าม)
You’re not
going away till you promise to do as I say. (คำสั่งห้าม)
I suggest we
all get together and straighten things out.
I wouldn’t
worry if I were you.
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น